2008年8月24日日曜日

Un jour de la cuisine? 料理の日?

On est dimanche.
J'ai fait la cuisine deux heures et un peu plus pour les jours de la semaines.
Je n'ai pas pris de photo, mais j'ai fait encore deux, trois plats.
Je prépare des boîtes avec plein de petits plats et j'en mets dans le frigo. Je pourrais les utiliser facilement et rapidement tous les matin en semaine pour préparer une boîte de déjeuner. (Je ne peux pas me réveiller plus tôt!!)
A propos, comment dit-on en français pour le "Bento-bako"??
Je me demande s'il n'y a pas de mot exact peut-être, parce que il n'y en a pas. Je ne l'ai jamais vu.

日曜日。
平日のために2時間ちょっとかかって料理していました。
写真には撮らなかったけど、あと2,3品作ったよ。
こんな風にお惣菜をいっぱい用意しておくと、平日の朝はちゃちゃちゃっと弁当箱に詰めるだけでいいので楽ちんです。(これ以上早起きはできません。)
しかし、弁当箱ってフランス語ではなんて言うんでしょうね?
たぶん、ないのかな。弁当箱なんてないもんな。

2008年8月20日水曜日

Je l'attendais ! 待っていたのよ!

Je cherchais depuis longtemps ce parfum, "DAISY".
Je ne connaisais pas exactement cette odeur. J'ai vu la photo de ce flacon de parfum dans un livre, ça m'a beaucoup plu. C'était mignon!!! Mais......il y a longtemps!
Quand je l'ai trouvé l'autre jour sur internet, ce n'était pas cher. Depuis longtemps, c'est populaire mais le prix a baissé.
A côté de ce parfum, c'est "Sameraï Woman". Je n'ai pas pensé d'acheter, mais ça coûtait seulement 600 yen! et ce flacon de paefum était également mignon.
J'ai décidé de commander les deux.
Le parfum de "DAISY" était vraiment bien. D'abord c'est un peu doux puis l'odeur devient fraiche et reste.
Et "Sameraï Woman" sent la noix de coco. Je me sens comme à un hôtel d'Hawaii!!

長いこと探していたのよ~!写真右の香水、「デイジー」。
香りそのものはよく知らなかったんだけど、この瓶がねー、とにかくかわいい!!写真付きのエッセイで見かけてから…しかしだいぶ経つな。
先日インターネット通販で発見。流行りだしてからだいぶ経つので定価よりずっと安く買うことができました。
その横は「サムライ ウーマン」。特に買う気はなかったんだけど、たった600円だったし、瓶もかわいいので一緒にオーダー。
「デイジー」の香りは気に入りました。最初は少し甘い感じなんだけど、最後はさわやかな香りになって残ります。
そして「サムライ ウーマン」!これはねぇ、ココナッツの香りだね!トロピカル。ハワイのホテルを思い出すよ…

2008年8月16日土曜日

des myrtilles chez ma mère ブルーベリー収穫

Il y a deux arbres de myrtille chez ma mère à côté de son parking.
Ma soeur les a planté avant.
Et maintenant on peut ramasser plein de myrtille tout les ans.
Ce matin, j'ai tout récolté assez mûr.
Et puis j'ai fait de la confiture.

母の家の駐車場脇に、ブルーベリーの木が2本植わっています。
妹が以前植えた木で、今や毎年たくさん収穫できるらしい。
今朝熟れてる実を選んで摘んできました。
ジャム完成。

2008年8月12日火曜日

un nouveau ordinateur -2 パソコン その2

Ainsi je pensais que cet ordinateur ne marchait plus.
A vrai dire, ça n'a pas très bien marché depuis quelque temps.
C'était une bonne raison d'acheter un nouveau.
Mais Aurélien m'a dit de ne pas le jeter.
Et il voulait l'avoir.
Pour moi c'était tout simplement inutile.
Alors je l'ai amené un jour pour lui en vélo.
Ca m'a un peu embêté parce que c'était trèd lourd, grand avec des accesoires et difficile à mettre dans un panier du vélo.
Il a ouvert cet ordinateur avec un tournevis et il a fait toute la journée quelque chose que je n'ai pas compris.

Et voilà. Son clavier ne fonctionne plus mais ça marche ! Il l'a réparé. C'est genial, Aurélien!
Je devais le jeter, mais ça devient encore utile. Cet ordinateur est ressuscité!
J'étais surprise et très contente.

というわけで、私はこのマシンはもう使えない、と思っていました。
しばらく前から調子がいまいちだったこともあって、立ち上がらなくなったのはもはや天のおつげ、買い替え時だな、くらいに考えたわけです。
でもオレリアンは「捨てないで、ちょうだい!」と言っていました。
もはや私にとってはただのゴミ。
ある日持っていくことにしたのですが、これがなかなか大変でした。
付属のマニュアルやらと一緒にすると、結構重いわ、デカいわ。
自転車で運ぼうとしていたので、カゴに乗せるのも一苦労。
どうにか無事に彼に手渡すと、さっそくドライバーなど出してマシンを開けたりして、なんだかわかんない作業を一日中やっていました。

見て!キーボードはだめだったけど、使える状態に復活!
すごいよ、オレリアン!!
捨てようと思ってたものがまた役に立つなんて!感動。

2008年8月10日日曜日

Feux d'artifices 花火

Ce soir était un dernier jour de la fête de Niigata.
On avait un spectacle du feux d'artifices à partir de 19H jusqu'à 21H à côté du fleuve SHINANO.
Je l'ai regardé de la véranda chez moi en buvant du vin.
C'était justement en face.

今夜は新潟祭の最終日、花火の日でした。
夜7時頃から始まって、9時まで、信濃川沿いで打ち上げられます。
私はワイン片手にウチのベランダから堪能。
ちょうど真正面に見えて、素晴らしかった!

2008年8月5日火曜日

Mon nouveau ordinateur 新しいパソコン

Un jour, une fois réveillée, je voulais allumer mon ordinateur et ça ne marchait plus.
Mon ordinateur est décédé.
C'est une histoire vraiment ridicule.
J'ai acheté cet ordinateur seulement pour mon travail.
Et je travaillais sur internet pendant 4 ans.
L'autre jour, je me suis décidée à l'arrêter ce travail.
Je devais enlever quelques logiciels.
Après avoir changé la configuration la veille, je suis allée au lit.
C'était le dernier jour.
Cet ordinateur aura fonctionné seulement pour ce travail !

Je devais acheter un nouveau.
Au début je ne voulais pas en acheter.
Mais regardez cet ordinateur rose!
Il est mignon.
Et biensûr que ça marche très bien.
En plus ça fait longtemps que je ne savais pas un nouveau Windows qui s'appelle Vista; le fonctionnement, le dessin de la fenêtre, tout renouvele !
Ca m'a beaucoup plu.

ある日の朝、いつものようにマシンのスイッチをいれても、二度と起動しなかった…
ばかばかしい話だけど、もともとこのマシンは仕事のためだけに買ったマシンでした。
このPCを使って4年くらい働いたかな。
先日、ついに辞める決心をして、いくつか専用のソフトを削除したり、プログラムのアンインストールをしました。
やれやれこれでほぼ終わり…と眠りについたわけですが、マシンも永遠の眠りについたわけです。
ほんとにこの仕事のためだけのマシンでした。

さて、PCなくっちゃ不便!というわけでいたしかたなく新しいマシンを買うことにしました。
予想外の出費になるので乗り気じゃなかったはずなのに、見よ!このピンクマシン。かわいい!
そして当たり前だけど、新しいのでめちゃめちゃ調子いい。
そのうえ、新しくなったウィンドウズ「ヴィスタ」、全然知らなかったけど、機能もウィンドウデザインも新しくなってる!!
やっぱしいいわ~、ニューマシン。