2009年10月4日日曜日

Musée municipal de Niigata 新潟市美術館

Au musée municipal de Niigata, une exposition de la fête d'art relative à l'eau et au terrain est presentée.
C'est intéressant.

「水と土の芸術祭」の展示が、新潟市美術館で開催中で、なかなか面白い。

Entrant dans un petit espace rond divisée avec un mur blanc,
des petites bouteilles bourrées de quelque chose colorée sont disposées à 360 degrés par niveau de couleur.
C'est beau.
En regardant attentivement, on voit une notation sur chaque bouteille. C'est le nom de la région.
Ces bouteilles contiennent les sables de ces régions.

白い壁に丸く仕切られた狭いスペースに入ると、何か色のついたものが詰まった小瓶がずらーっと360度、色見本のようにグラデーション順に並べられています。
何やらきれい。
よく見てみると、瓶にはそれぞれメモが。地域名です。
瓶の中身は砂でした。





Je voudrais ces fenêtres à la maison!
La lumière traverse, c'est très joli.
Des choses naturelles, des fleurs, des feuilles, sont à l'intérieur comme de l'eau dans une cassette qu'on utilisait autrefois.

こんな窓家に欲しい♪
光が通って、すごくきれい。
花や葉などの自然が、今は使われなくなったカセットケースの中に、水のように見える何かと一緒に入れられています。




























Ca, c'est le dada de Niigata; la poterie à l'époque de Jomon.

お。これは新潟定番、縄文土器の登場。





























Au fond, c'est une présentation sur le terrrain.

奥は、「土」に関する展示。








Ce sont des présentations artistiques de strate au Japon.
On ne se rend pas compte du genre de strate directement.
Je trouve que la nature est quelque chose de joli.

日本中の地層を芸術的に展示したもの。
いつもは地層なんて目に触れるものじゃないけど、自然ってとにかくきれいなんですなぁ。









0 件のコメント: