年末、新聞の日曜版に面白い記事がありました。
かまきりが産みつけた卵の高さから、その年の積雪量が予想できる、というもの。卵を産んだら死んでしまうかまきりにその後に降る雪の量なんてわかるんでしょうか?
新潟で電気屋を営むおじさんが、子供の頃に父親から聞いたこの言い伝えを思い出し、仕事に役立てていたところ、「なかなか当たる!」と近所の人からもあてにされるようになったそうです。このおじさんがすごいのはこの後。山に入って280箇所3000個の卵の高さを調べたり、雪の少ない地域に豪雪地帯のかまきりを連れて行って産み付ける卵の高さを調べたり。この研究により62歳で博士号を取得したとか。専門家の間では現在も賛否両論あるそうですが、かまきりの話としても、このおじさんの話としても、なんだか興味深いじゃありませんか。
La mante religieuse devine la quantité de neige .
Dans la région, on dit que la mante devine clairement la quantité de neige de l’année.
La mante pond sur une feuille en automne. Si la mante pond très bas, l’oothèque sera sous la neige. Si la mante pond très haut, les oiseaux mangeront l’oothèque. Donc la mante pond juste au dessus de la neige. La hauteur de la ponte varie de 1 mètre jusqu’à plus de 2 mètres.
Un homme essaie de vérifier ce phénomène.
Monsieur Yokio Sakai, entrepreneur électricien dans cette région a prévu qu’il neigera cet année. Il était dans la forêt de Nagaoka, dans la préfecture de Niigata où il neige beaucoup.
Il examine avec ses doigts une oothèque de mante ressemble à une décoration de Noel . Dedans il y a une centaine de bébés.
On ne sait pas facilement la hauteur de la ponte.
Mr Sakai a entendu cette histoire de la bouche de son père lorsqu’il était enfant.
Il a beaucoup neigé en 1963 dès qu’il a commencé à travailler.
On devait entrer et sortir de la maison par la fenêtre du première étage cet année là où il a réparé beaucoup d’ antennes abimés.
Depuis ce temps, il prévoit la quantité de neige en regardant la hauteur de la ponte. Il a la réputation de ne pas se tromper. Petit à petit ses clients lui demandent quel sera la quantité de neige auparavant.
Alors il a observé 3000 pontes dans 280 lieux dans Niigata.
D’après lui, la hauteur de la ponte change tous les ans et cela dépend de la quantité de neige.
Il dit que c ‘est la conséquence de l’intuition de la mante. La mante cherche toujours le meilleur endroit pour pondre.
Mais la mante est morte avant la chute de la neige. La mante devine-t-elle vraiment la hauteur de la neige ? Il a transporté une mante d’une région avec de fortes précipitaions de neige dans une région avec de faible précipitaions de neige.
Resultat, la mante a pondu en suivant la précipitaions de cette région.
Avec l’aide de Mr. Akira Yuzawa qui est professeur d’université ; à Maebashi faculté de technologie. Ils ont calculé un rapport entre la hauteur de la neige et la hauteur de la ponte.
En 1997 à 62 ans, Mr.Sakai a reçu le grade de docteur en technologie.
Il y a une objection récemment.
Les chercheurs ne cessent de discuter cette opinion.
Certains chercheurs ont decouvert une autre hypothèse ; la mante aurait la même fonctionne qu’un pluviomètre. Mais ce n’est qu’une hypothèse.
L’hiver est arrivé.
Il a neigé beaucoup il y a 2 ans.
Peut-on profiter de la capacité de la mante pour prévoir le temps ?
La Météorologie nationale repond que non. L’origine du mot « mante » en grec signifie le prophète.
2008年1月27日日曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿