On n'a pas beaucoup de jours bien ensoleillés cet été.
Aujourd'hui, il faisait enfin beau.
Et je suis passée à côté du fleuve Shinano en vélo.
A partir du 18 ce mois-ci jusqu'à la fin d'année, il y a une exposition de l'art contemporain à Niigata.
Ce sont des oeuvres d'art extérieures qui sont exécutées partout dans la ville de Niigata.
Donc en passant sur la rue comme d'habitude, on peut en trouver comme ça.
この夏はほんと、天気に恵まれませんな。
今日はやっとおひさまが見えたので、自転車で信濃川沿いを通りました。
今月18日から年末にかけて、「水と土の芸術祭2009」が開かれています。
屋外芸術作品が新潟市中あちこちに制作されています。
いつもと同じ通りを通るだけで、こんな風に芸術作品に出会えるというわけです。
C'est une oeuvre d'un artiste formosan intitulée "Water Front".
Depuis le début des traveaux, ça m'a beaucoup intéressé.
C'est une baraque en bambou.
Je suis entrée dedans, et je voulais m'installer pour un petit moment.
Je ne savais pas ce que c'était, j'étais à l'intérieur donc je me sentais également assez protégée.
Mais grâce au mur tricoté avec des bandes de bambou, je sentais à la fois le monde extérieur.
Comme il faisait beau, c'était très agréable.
これは「Water Front」と名付けられた台湾のアーチストの作品。
制作が始まって以来、興味津津でした。
竹で作られた小屋(?)。
中に入ると、なんだかしばらくゆっくりしたい感じ。
何かの中にいるからなんとなく守られてるんだけど、竹を帯状にカットしたもので編まれている壁のせいで、中にいてもいい感じに外にいるような。
こんな風にお天気だとそれが実に気持ちいいのでした。
Quand j'ai trouvé cette oeuvre, c'était le soir et il pleuvait.
Alors je l'ai confondu avec un vrai homme....
Et j'avais l'impression qu'il était triste.
Aujourd'hui j'ai remarqué qu'il y en avait deux sous le soleil, ils sont en train de réfléchir bien tranquillement, et j'ai trouvé encore qu'ils avaient l'air un peu tristes ou qu'ils enduraient quelque chose.
C'est une oeuvre d'un artiste espagnol intitulée "The Heart Of Trees".
この作品を見つけたのは夜で、雨まで降っていたので、私はほんとにヒトかと思って、なんか悲しいことでもあったのかしら??なんて思ったのでした。
今日太陽のもとで見たわけですが、彼らは沈思黙考中。
なんだかやっぱりちょっと悲しげ、はたまた何かにじっと耐えている???
これはスペインの芸術家の作品「THE HEART OF TREES」でした。
0 件のコメント:
コメントを投稿