2010年6月6日日曜日

faire la tournée des expositions d'art アート三昧

Je suis allée au Nouveau Musée National à Roppongi.
J'ai regardé d'abord l'exposition du Musée Orsay.
Je me suis réveillée assez tôt pour arriver à Roppongi à l'ouverture du musée, parce que j'ai entendu qu'il y avait beaucoup de monde tout le temps, et qu'il faisait meilleur d'entrer ce moment-là.
Comme Mr. Sarkozy dit que ces oeuvres d'art ne sortiront plus jamais à la fois de la France, il y avait tellement de peintures très célèbres.
Rien ne vaut l'original.
六本木にある新国立美術館に行ってきました。
まずは「オルセー美術館展」を見ました。
美術館が開くと同時に入れるよう、早く出かけたので早起き~…。
噂によると途切れなく人がいるとか、この時間がマシということだったので。
「これらの絵画がまとめてフランスを離れることは二度とない。」の言葉通り、有名絵画がどっさり。
本物はやっぱりいいですな。

Le déjeuner au café souterrain de ce musée.
C'est le plat de jour spécial en période de cette exposition.
美術館地下のカフェで昼ごはん。
期間中のスペシャルメニューです。

L'après-midi, j'ai été dans la salle de l'exposition de Lucie Rie.
Elle était céramiste, donc elle est célèbre pour ses vases.
Mais pour ma part, ses boutons fabriqués pour gagner sa vie m'ont beaucoup attirée.
午後は「ルーシー・リー展」に。
彼女は陶芸家だったので、器物で有名なわけですが、私は生活のために製作されたというボタンのほうに魅かれましたね。

0 件のコメント: