2012年1月28日土曜日

le dîner à izakaya
居酒屋で晩ごはん

Ce soir, on a mangé à izakaya "Irori" à côté de la gare.
Il fait griller des brochettes du poulet sur des charbons.
C'était très bon.
Ce qui m'a plu vraiment, c'était la grandeur du morceaux de la viande. C'était très grand!!
miam-miam♪♪

今夜は駅近の居酒屋「囲炉裏」で晩ごはん。
炭火で焼き鳥焼いてくれるのよ。
とってもおいしかった。
特に気に入ったのは肉の大きさ、とっても大きい!!
おいし~♪♪















2012年1月23日月曜日

Pendant l'absence de Maï...
マイの居ぬ間に…

je vais prendre un bain thermal :), avec ma soeur et ma mère.
C'est un petit luxe! puisque je suis ici de loin.
Lundi matin assez tôt, il n'a presque personne.
C'est encore mieux♪

妹と母と温泉です。
ちょっとしたぜいたく!せっかく遠くから帰ってきたことですし。
月曜日の朝まだ早いうち、ほとんど貸し切りよ。
ますますいい感じ♪



Il ne nous reste pas beaucup de temps!
On doit aller chercher Maï à 2h à la crèche.
Dépêchons-nous d'aller au resto!!
J'adore ce resto du Yakiniku "Syunkôdén".
On a bien bien mangé!

きゃー!時間がないよー!
2時には幼稚園にマイを迎えに行かなくちゃなんだから。
急いでランチにいくよー。
大好きな焼き肉屋「春香伝」へ。
よく食べたー!

2012年1月22日日曜日

le déjeuner 昼ごはん

Ce midi, nous sommes allés au restaurant du Soba, des nouilles du sarrasin qui s'appelait "Kuro-Mugi"(Ça signifie "le blé noir").
Je n'ai pas commandé le plat du jour, tout simplement du Soba avec des tempuras.
L'intérieur de ce restaurant est assez sophistiqué autour d'ici.

今日のお昼は「くろ麦」というお蕎麦屋さんに行きました。
私はランチセットを頼まずに、天麩羅蕎麦です。
店内はこの辺りにしてはかなり洗練された感じ。(^^)




Avec Maï マイと

Cet après-midi, j'ai fait des pliages avec Maï.
Elle n'a pas eu suffisamment de papiers de couleur pour pliage, on n'a eu qu'en bruns, oranges, bleus foncé, jaunes, et un peu de verts.
Elle a eu un papier rose, elle ne voulais pas me donner.
"Parce que j'aime rose" a dit-elle.

午後は、マイと折り紙をしました。
色が欠けまくっていて、こげ茶、オレンジ、紺、黄色、そして緑がちょっぴりというありさま。
ピンクが1枚あったけど、くれなかった。「だってピンク大好きなんだもん。」だって。

2012年1月21日土曜日

Aller chez ma mère 里帰り

Je vais chez ma mère aujourd'hui.
Ce mois-ci, j'ai les petites vacances de 4 jours ce week-end par hasard dans mon emploi de temps du travail.
Quand j'étais en train de faire ma valise, j'ai reçu cette photo.
Maï a fait des bonhomme de neige ce matin.
Elle m'attend!

今日は実家に帰るところです。今月のシフト表、たまたま今週末4連休だったの。
荷物をつめてると、この写真が届きました。
マイが今朝作った雪だるま。
待たれてる~!

2012年1月20日金曜日

Il neige! 雪!

Ce matin, quand je me suis réveillée et j'ai ouvert les rideaux, il a neigé.
Cette année, c'est la première fois.
Brrr...

今朝、目が覚めてカーテンを開けると、雪でした。
今年初めて。
ぶるぶる、おぉさむっ。

2012年1月8日日曜日

un événement annuel tardif 1日遅れた!

Le 7 Janvier, on mange le NANAKUSA-GAYU.
C'est une sorte de risotto japonais dont le goût est beaucoup plus léger.
NANAKUSA, ça signifie sept sortes de fines herbes japonais.
On le mange en souhatant d'être en bonne santé cette année.
Et on dit également pour aider la digestion après des repas riches pendant la fin d'année et le nouvel an.

1月7日は七草がゆの日だな。
日本風リゾットの1種ですね、味はぐっと軽いけど。
七草は日本の7種のハーブと言ったところか。
その年の無病息災を祈って、また年末年始のごちそう続きの後、お腹を休める意味もあるとか。


De nos jours, on s'en fout un peu?

今どきそんなのどうでもいいって感じ?

2012年1月7日土曜日

une petite lettre de Maï
マイから届いたかわいい手紙

Ces vacances, je n'ai pas pu aller chez Maï, alors je lui ai dit un autre jour de m'envoyer une lettre au téléphone.
Pendant que j'ai parlé avec sa maman, ma soeur, elle a déjà fini cette lettre.
Je l'ai entendu crier, "Maï! Pourquoi tu as tout collé des autocollant chers!!"
Elle a répondu, "Parce que Aki-chan sera contente!!"
Il faut envoyer quelque chose...;)

この休み、実家に帰れなかったので、先日電話で話した時に手紙書いてね、と言っといたんだった。
私が妹と話してる間にもうこの手紙を書き終えてしまいました。
妹が叫んでました「マイ!どうしてあんたは高かったシール全部貼っちゃったの!!」
マイの答え。「だって~、あきちゃんが喜ぶもん!!」
何か送ってやらんと…

2012年1月5日木曜日

Pour le nouvel an
新年を迎えて

Ce n'est pas vraiment mon habitude, mais pour le nouvel an, j'essaie de renouveler quelque chose.
C'est comme ma petite résolution pour la vie quotidienne, à savoir que j'essaie de vivre diligemment;
- garder des chambres propres et rangées
- faire attention des repas balancés
pour ça, faire la cuisine le plus possible
Donc c'est un petit objet d'usage quotidien pour me faire le plaisir de faire des tâches ménagères.
Cette année, j'ai posé un nouveau savon liquide et une crème mains, parfumés à lavande au lavabo.

別に決めているというわけではないけど、新年明けには何かを新しくするようにしてます。
まぁ、日常生活に関する小さい抱負のようなもの。マメに暮らせますように…的な。
・部屋をきれいに、整頓しておく
・バランスのとれた食事を心がける、そのためになるべく料理する
ってところですかね。
そんなわけで変えるのは家事が楽しくなるような小さな日用品です。
今年は洗面所にラベンダーの香りの石鹸とハンドクリームを置いてみました。

2012年1月3日火曜日

Uéno 上野

Je suis allée à Uéno, au musée national occidental.
Il y a une exposition de Goya.

Quand je suis montée vers le musée en sortant de la gare, il y avait une foule en ronde. Au milieu, des gens font le Mochitsuki.
Une seule femme a presque crié "Yoïsho! Yoïsho!" pour rythmer le Mochitsuki.
Du coup, je me suis aperçue que c'était des SDF qui attendaient une distribution.
C'était forcément une ambiance gaie et sombre.

上野、国立西洋美術館に行ってきました。
ゴヤ展があったので。

駅を出て、美術館の方に登っていくと、輪になった人だかりがあり、その真ん中で餅つきが行われていました。女性がたった一人でほとんど叫ぶように「よいしょ!よいしょ!」と掛け声をかけています。
突如、配給待ちのホームレスの輪だったことに気がつきました。
どうりで陽気で陰気なわけだ。

2012年1月2日月曜日

Le premier jogging 2012 初ジョギング

impossible.
Je sens mon corps lourd...

無理。
体が重い…

2012年1月1日日曜日

Le premier janvier 元旦

Il y a trop de monde à Tsurugaoka-Hachimangu.
On m'a dit que ça prenait 40 minutes pour arriver prier au fond.
Alors j'ai arrêté.

鶴岡八幡宮はすごい人出。
お参りまで40分はかかるとか…
で、やめてしまった。


A la place de cela, je suis passée au Kannon près de chez moi.

代わりに、近所の観音様に寄って帰りました。