2010年5月22日土曜日

リトル・ソウル
Petit Séoul

Je ne savais rien du tout qu'il y a le petit Séoul à Tokyo.
C'est la ville de Shin-Ôkubo complètement conquise par les Coréens!
Les clients sont plutôt les japonais, comme les touristes en Corée.
全然知らなかった!ほんと、東京にリトル・ソウル出現ですな。
新大久保はもう完璧に韓国人に乗っ取られてる!
お客さんのほうがむしろ日本人です、まるで韓国の旅行者みたいな感じ。

Moi aussi, j'ai acheté un assaisonnement coréen à ce supermarché qui est ouvert jusqu'à 2h du matin après avoir bien goûté la cuisine coréenne. Effectivement j'adore ce genre du goût épicé.
Tout le monde travaille assidûment, cela donne l'animation à cette ville.
私もこの2時まで営業してるというスーパーでしっかり試食した後韓国調味料を購入。この手の辛~い味が大好きなのよ♪
皆さん商売熱心。町に活気があります。














Il paraît que ces magasins attirent beaucoup d'amateurs de stars coréens.
Il y en a partout.
韓流ファンにとってはたまらないでしょうな、こんな店もそこら中にあります。









L'écriture coréenne déborde partout partout.
ハングルがあふれてる!
















C'était notre dîner qui ne coûtait pas très cher.
Chacun n'a payé que 2000 yens, on a beaucoup et bien mangé!
これは本日の夕飯。とってもリーズナブルでした。
2000円ほどで量、質ともに大満足♪

circonstance du vélo à la région Shonan
湘南自転車事情

Il fait beau! trop beau même!
Les rayons ultra-violets sont très forts.
On m'a acheté une petite nouvelle veste pour l'anti-ultra-violets, enfin ce beau temps m'a tenté de prendre le vélo.
Ça fait tellement longetemps.
Egalement j'avais un autre souci pour recommencer le vélo, c'était la condition de la route; la rue étroite encombrée des voitures.
Ca avait l'air difficile à passer à côté des voitures en vélo.
C'était exact.
J'ai crié souvent "ça me fait peur!" en passant à côté des camions, des voitures à distance serrée.
いい天気!ちょっとよすぎだけど。
紫外線強っ。
新しい紫外線対策ベストを買ってもらったので、ようやく乗る気になりました。
本当にひさしぶり。
後もうひとつ自転車再開を鈍らせていたのは道路事情です。道が狭いうえに車が多いので…
まぁ、その通りだったけど。
トラックや道路端に寄せて走っている車の脇を通りながら、何度叫んだことでしょう…「こわいーっ!!」
J'ai roulé du centre de Kamakura vers Fujisawa.
En passant à Enoshima, la condition routière est un peu mieux.
Et j'ai fait une pause dans un parking qui donne sur la mer.
鎌倉中心部から藤沢方面へ向かって走っていました。
江の島を過ぎると、少し道路がよくなります。
海に面した駐車場で休憩。

J'étais fatiguée, mais ça venait de la fatigue nerveuse.
→C'était le déjeuner que j'ai pris à la fin de cette randonnée.
疲れた~、神経的に。
→これは戻ってきて食べたお昼ご飯。

2010年5月17日月曜日

Récréation 休み時間

Comme il fait beau, des gens qui travaillent par ici déjeunent dans cette petite place sympa, bien ensoleillée.
Et moi aussi, j'amène mon déjeuner fait à la main, c'est le moment relax.

いい天気!この辺りのビジネスマンたちが日の降りそそぐこの小さな広場で昼休みをとっています。
私もお弁当持って、つかの間のリラックスタイム。






2010年5月4日火曜日

enfer touristique 大混雑

Nous sommes allés à Kamakura aujourd'hui.
Je le regrette.
Il y avait trop de monde partout.
Je n'ai jamais vu Zéniaraï-Béntén encombré comme ça.
D'habitude, j'aime bien la tranquillité ici.

今日は鎌倉に行ってきました。
いやぁー、後悔したね…
どこも人だらけ。
こんなに混雑した銭洗弁天を見たことないよ…
いつもはこの辺りの静けさが好きなんだ。







Des gens lavent de l'argent, non seulement des monnaies mais des billets, en priant d'être riche!
Il faut essayer!
「お金持ちになれますように」と祈りながらお金を洗う。札でもお構いなし。
やってみなくちゃ!

2010年5月3日月曜日

Le musée d'Anpan-man
横浜アンパンマンこどもミュージアム

Depuis 1er, Maï était chez moi.
Elle est amoureuse d'Anpan-man pour le moment.
Voilà, elle est très contente d'avoir deux personnages de ce dessin animé en peluche dans ses bras qui ont la tête aussi grande que la sienne.
C'était la demande instante de "son père" qu'on est allé à ce musée.
Quand on est arrivé, il y avait déjà deux heures de queue pour y entrer. C'était énorme!!
On a quitté la queue et puis on est entré dans la galerie marchande dans ce musée.
Quelle l'idée commerçante!
On ne peut pas y entrer avec quelque bouffe, alors on est obligé d'en acheter à l'intérieur.
Tout est cher mais il est étrange qu'on veuille en acheter.
Ah, oui! C'est mignon comme tout!!

1日からマイチャンがうちに来ています。
目下彼女はアンパンマンに夢中。
ほらね、自分と同じくらいデカ頭のキャラクターぬいぐるみを抱いてご満悦。
『パパ』のたっての希望でやっては来たものの、着いたときは既に2時間待ちの列。うそでしょ~!
諦めてショッピングモールに入りました。
すごい商売上手!
食べ物を持って入ることができないため、中で買うしかない。
何でもかんでも高いんだけど、驚くことに買いたくなるんだよねぇ。
そう!めちゃめちゃかわいいの!

C'est une croquette d'Anpan-man!
アンパンマンコロッケ~!

C'est un pain chinois d'Anpan-man♪
En plus, c'était bon.
アンパンマン中華まん♪ 美味しかったし~。
Et ce sont des pains en forme de toute les personnages.
Il a fallu attendre 1h 30 à en acheter...
そしてキャラクターすべてをかたどったパン!
買うのに1時間半待ち…