2010年5月22日土曜日

circonstance du vélo à la région Shonan
湘南自転車事情

Il fait beau! trop beau même!
Les rayons ultra-violets sont très forts.
On m'a acheté une petite nouvelle veste pour l'anti-ultra-violets, enfin ce beau temps m'a tenté de prendre le vélo.
Ça fait tellement longetemps.
Egalement j'avais un autre souci pour recommencer le vélo, c'était la condition de la route; la rue étroite encombrée des voitures.
Ca avait l'air difficile à passer à côté des voitures en vélo.
C'était exact.
J'ai crié souvent "ça me fait peur!" en passant à côté des camions, des voitures à distance serrée.
いい天気!ちょっとよすぎだけど。
紫外線強っ。
新しい紫外線対策ベストを買ってもらったので、ようやく乗る気になりました。
本当にひさしぶり。
後もうひとつ自転車再開を鈍らせていたのは道路事情です。道が狭いうえに車が多いので…
まぁ、その通りだったけど。
トラックや道路端に寄せて走っている車の脇を通りながら、何度叫んだことでしょう…「こわいーっ!!」
J'ai roulé du centre de Kamakura vers Fujisawa.
En passant à Enoshima, la condition routière est un peu mieux.
Et j'ai fait une pause dans un parking qui donne sur la mer.
鎌倉中心部から藤沢方面へ向かって走っていました。
江の島を過ぎると、少し道路がよくなります。
海に面した駐車場で休憩。

J'étais fatiguée, mais ça venait de la fatigue nerveuse.
→C'était le déjeuner que j'ai pris à la fin de cette randonnée.
疲れた~、神経的に。
→これは戻ってきて食べたお昼ご飯。

0 件のコメント: