2009年9月29日火曜日

dernier matin 帰国の朝

L'avion part vers 2h de l'après-midi.
J'étais sur la plage habituelle ce matin tôt pendant 2h, où on a vu une leçon de yoga.
Il semblait que presque toutes les élèves étaient japonaises.

飛行機は午後2時発。
私は習慣となった浜に朝早くから出掛けて行き、2時間ほど過ごしました。
ここでは早朝ヨガクラスがあるらしい。
ほぼ全員、生徒は日本人のようでした。

On ne voit qu'un oiseau dans cette photo,
mais en réalitté, des oiseaux marchent tout près de moi allongée.
C'est très calme.
Ah, je ne veux plus rentrer...

この写真では1羽しか見えないけど、実際には複数の鳥が寝そべった私のすぐそばを歩いています。
のどかだわ~♪ 帰りたくない~~。

2009年9月28日月曜日

restaurant italien, TAVOLA TAVOLA

Ce restaurant est à côté de la boutique de bikini.
Ca avait l'air bon même par la fenêtre.
Devant ce restaurant, on a croisé une dame peut-être touriste, elle a dit que c'était exquis.
On a réservé le dîner pour la dernière nuit à Hawaii.
Elle avait raison.

このお店はビキニ屋さんの並びにあって、外からみてもなんだか美味しそう。
レストランの前でたぶん観光客と思われる女性とすれ違いました。
すれ違いざま、「すっごく美味しかったわよ♪」と。
そこでハワイ最後の夜はここに決めて予約を入れました。
確かに~♪美味しかった。

Après des pâtes, on a commandé des côtes d'agneau, c'était très bon.
J'avais oublié de prendre des photos.

パスタの後に子羊のリブを頼んで、これがめちゃめちゃ美味しかったのですが、写真を撮るのは忘れてしまった。


J'ai bien mangé jusqu'au dessert.

デザートまで取ってしっかり食べつくしてきました。

A ce propos, je ne le savais pas, mais le chef est japonais.
Il y a une personne qui comprenait très bien le japonais.
Alors on n'a aucun problème pour commander.

ちなみに知らなかったのですがシェフは日本人。
日本語がわかるスタッフがいるので、注文にも困りません。

bikini! ビキニ屋さん

J'ai trouvé une boutique de bikini très charmante.
Elle était sur le chemin du retour du mont Diamond Head.
A cette heure-là, il était trop tôt pour l'ouverture.
J'ai regardé l'intérieur sans lumière par la fenêtre.
J'étais sûre qu'il me plairait.
Et le jour de l'entraînement de vélo, j'y suis passée en maillot de vélo.
Quand on fait du vélo, on n'a que de l'argent pour juste acheter une boisson ou un peu de nourriture.
Alors je n'ai presque pas d'argent et j'ai demandé jusqu'à quand elle était ouverte.
Tout de suite, la maîtresse de cette boutique m'a permis de porter un bikini qui me plaisait, et de revenir plus tard pour le payer.
J'étais surprise!

かわいいお店発見♪
ダイアモンド・ヘッドで日の出を見た帰り道でたまたま見つけたビキニ屋さんです。
その時間は開店には早すぎたので、窓越しに暗い店内をのぞいて帰ってきました。いや~、これは戻ってこなくては!と思ったのでした。
そして、プラクティス・ライドで自転車に乗った帰り、ウェアのまま寄ってみました。
自転車に乗るときは、飲み物やスナックなどを買う程度の小銭しかもっていません。
この日の私はほとんど無一文、何時までやってるの??と聞いてみました。
するとここのオーナーはさらっと、こう言った!気に入ったのがれば先に持って行っていいわよ、後でお金払いにきてちょうだい。
びっくりの太っ腹!!
Le bikini ne se vend pas en set.
Par exemple, on peut acheter un haut imprimée avec un bas unie en choississant une couleur du dessin imprimé.
Récemment cette façon de vendre le bikini devient à la mode au Japon aussi.
J'aime bien choisir quand il y a beaucoup de choix, c'est passionnant!

ビキニはセット売りではなくて、たとえば上はプリント柄、下はプリント柄の1色から選んだ無地、のようにバラバラに買えます。
最近日本でも流行ってる売り方ですね♪
この膨大な数からお気に入りを探す、至福ですな。

Voilà, c'est elle à gauche qui est la maîtresse du magasin et qui est généreuse.
La dame à droite est dessinatrice.
Je suis venue payer aujourd'hui.

左の女性が太っ腹のオーナー。右の女性はビキニデザイナーだそうです。
私は今日無事支払いに来たのでした。

Kahala Mall カハラ・モール

Le Kahala Mall, c'est une galerie marchande qui se situe à l'ouest du mont Diamond Head.
Les alentours de cette galerie marchande sont une région de grande classe dans Honolulu.
カハラ・モールはダイアモンド・ヘッドの西にあり、周辺はホノルルきっての高級住宅街です。



J'y suis allée cet après-midi encore en vélo, mais en vélo de location.
J'ai enfin trouvé un grand supermarché.
J'aime bien flâner dans un supermarché local dans les pays étrangers.
On comprend ce que les habitants mangent, on trouve des petits produits ménagers qu'on ne trouve pas au Japon.
今日は午後レンタル自転車に乗ってこのショッピングセンターに行ってきました。
やっと大きいスーパーを発見。
外国に行くと、地元のスーパーをぶらぶらするのが大好き。
地元の人が何を食べてるかわかるし、日本では見ないような台所用品などにも出会えるのが楽しみです。
Quand on voit des figues en photo, on ne comprend pas la taille de ces figues.
Elle sont plus petits que les japonaises.
写真でこのイチヂクを見てもサイズがわかりませんが、日本のものよりかない小さい。








Et voilà, c'est un grand éspace de fromagerie.
Il est vrai que c'est le supermarché destiné pour les riches.
そして、チーズ売り場も充実。
さすがにお金持ち向けのスーパーですねぇ!






C'est un grand rayon de yaourt.
Je ne pourrais pas en choisir un vite!
ヨーグルトの棚だけでこーんな!
1つだけパっと選ぶなんて無理~。







Il coûte 4 dollars, c'est assez cher!
C'est le dessert islandais qui s'appelle skyr chez siggi's.
http://skyr.com/#
J'aurais dû en gouter un.
1個4ドルだって!高いね。
Siggi'sというメーカーのスキアと呼ばれるヨーグルト風デザートなんだそうです。
買ってみればよかった…


Je me repose un peu à STARBUCKS.
Quand je commande au comptoir, on me demande mon nom.
C'est drôle, on le note sur un verre en plastique comme ça!
スタバで一休み。
注文すると、名前を聞かれる。
おもしろいよ、カップに名前をメモしちゃうの!




J'ai acheté ces éponges psychédéliques.
Je suis satisfaite.
スーパーでこんなサイケなスポンジとタワシを購入。
満足♪

2009年9月27日日曜日

L'atmosphère de départ スタート地点待機の様子

Finalement, le Century Ride commence.
Le rassemblement officiel est 6h 15, mais il est 5h passées, les participants arrivent successivement dans le noir au parking du parc Kapiolani.
L'atmosphère est un peu stimulante.
Il y a même quelqu'un qui se blesse en tombant.

ついにCentury Ride当日。
公式集合時間は6時15分ですが、5時過ぎ頃の暗闇の中、参加者がスタート地点のカピオラニ・パーク駐車場に続々集結。
なんとなくざわざわして興奮気味のムードです。
早くも転んで怪我してる人もいる始末。

Parmi tous les participants, les japonais comptent 1100 cette année. C'est assez nombreux.
Mais je sens la distance entre les vélos moins sérré en comparaison de la dernière fois il y a 4 ans.
On dirait que les participants diminuent à cause de la crise économique?

全参加者中、今年の日本人参加者は1100人。
結構すごい数だと思ったけど、前回4年前に参加した時と比べて、自転車と自転車の間の距離がゆったりしてる感じ。
これも経済危機の影響なのでしょうか?




Aller jusqu'au bout! 100マイル完走!

Après la première participation au HCR, j'ai acheté un nouveau vélo de course.
Et je me suis cassée ma mâchoire en tombant de ce vélo.
Je n'ai pu prendre que des aliments liquides pendant un mois.
Depuis cet accident, j'ai toujours un peu peur de faire du vélo.
Alors, je ne pourrais pas dire que je suis cycliste passionnée.
Je fais du vélo récemment seulement en été, une ou deux fois par semaine.
Malgré tout, c'était très bien.
Les beaux paysages de Hawaii m'ont beaucoup encouragée, consolée.
Surtout prés du point de retour pour l'itinéraire de 100 milles, peut-être aux alentours du Parc Régional Kualoa, c'était beau, magnifique.
Je voulais prendre des photos mais je ne me suis pas arrêtée puisqu'on était sur la route étroite dans la montagne et il y avait des participants courants successivement derrière moi.
Seuls les gens qui courent longtemps ont le privilège d'avoir ce paysage.
Alors, voilà ce sont des photos du point de retour.

初めてセンチュリー・ライドに参加した後、今のロードバイクを買いました。
そしてすぐに落車して顎を骨折する、という大けがをした私。
このときは1カ月ほど流動食しか受け付けない日々を過ごしました。
この事故以降、ロードに乗るのはいつもちょっと怖い。
そんなわけで、目下熱烈な自転車乗りってわけじゃありません。
夏限定、それも週に1回か2回しか乗らない…
それでも、ハワイのライドはいいもんですな。ハワイの美しい景色に後押しされて、頑張れる♪
特に100マイルコース折り返し地点のそば、たぶんクアロアレジオナルパークの辺りでしょうか、それはそれは美しく感動の景色が広がっていました。
写真も撮りたいところでしたが、止まりませんでした。
山の中の狭い道を走っていましたし、後ろからは次々走者がきていましたから。
あの景色は走った者だけに与えられるご褒美ってことですかね。
ということで、写真は折り返し地点。






2009年9月26日土曜日

entraînement de la veille
プラクティス・ライド

Samedi après-midi, je m'étais inscrite à l'entraînement avec Daisuké Imanaka qui était le premier japonais courant au Tour de France.
On voit aussi un acteur, Shingo Tsurumi que j'aime bien depuis qu'il est passé dans une série de l'école, "Le prof Kinpachi".
J'ai regardé le film dans lequel il passait récemment, il a montré son corps d'acier avec le vélo.
土曜日の午後は今中大介氏と走るプラクティス・ライドに参加。
本場ツール・ド・フランスで走った初めての日本人です。
さらにこの日は俳優の鶴見辰吾氏も登場。
私は「金八先生」以来、ほんのりファンです。
最近でいえば、彼が出てた映画を見ましたな。自転車で鍛え上げた体を惜しげなくさらしておりました。

On s'arrête au point de beau paysage.
Quand j'ai pris cette photo de Daisuké Imanaka venant vers moi, il m'a demandé s'il me prenait en photo avec la mer.
Ah, non! Je n'ai pas dit, "Je suis en train de vous prendre en photo..."
絶景ポイントで一休み。
こちらへ向かってくる今中氏を撮っていると、「海を入れて撮りましょうか?」と声をかけてくれました。
いえいえ、まさしく「あなたの」写真を撮ってるところですから…とはいわなかったけど。








J'ai l'air très contente!!
わっはっは!私、めっちゃうれしそうですな。







Cet entraînement était pour les coureurs du niveau intermédiaire et avancé, alors pour moi, c'était un peu difficile à les suivre.
Mais c'était assez agréable.
Et puis j'ai fait enfin du vélo depuis mon arrivée, ça m'a rappelé l'état des routes hawaïennes.
今日のプラクティス・ライドは中・上級者向けに企画されたものだったので、私には少々キツいものでしたが、なかなか気持ちよかったです。
そして、前日になってやっと試走したわけですが、ハワイの道路状況を思い出させてくれました。

2009年9月25日金曜日

Sur la plage 浜でのんびり

Quand je suis rentrée de la montagne ce matin, j'ai trouvé un supermarché pour les gens du pays où j'ai acheté un peu de rosbif.
J'ai dit au vendeur que je n'ai pas trouvé du beurre pour faire des sandwichs et il m'en a donné un peu.
Voilà, c'est le déjeuner avec du pain de Naozo que ma mère m'a acheté à Nasu!
今朝ダイアモンド・ヘッドから戻る途中、地元の人向スーパーを発見。
量り売りのローストビーフをゲットしました。
サンドイッチ作りたいんだけど、バターが見つからないの、というと少し分けてくれました♪
というわけで那須でママに買ってもらったNaozoのパンで作ったローストビーフサンドが昼ごはんです。

Cet après-midi, je m'allonge sur la plage.
On voit le ciel très hawaïen.
C'est très reposant.
J'aime bien passer du temps sur la plage sans rien à faire.
Mais je me déplace tout le temps en cherchant l'ombre des arbres de cocotiers.
Cela me gêne, je ne veux pas trop bronzer puisque j'aurais des taches affreuses en automne.
Sinon, ça se passe très bien.
Je dors beaucoup, ma lecture que j'amène tout le temps n'avance jamais.
Tiens, un vieux couple blanc s'installe de bonne grâce sous le soleil et bronze sans rien gêne.

午後は海岸。空もハワイ~♪♪
のんびり~。な~んにもしないで海岸で伸びてるの、大好き。
でも常にヤシの木陰を探して移動。
これが面倒なのよね、でも秋になって恐ろしいシミの嵐を見つけるのはイヤ…
これさえ気にしなければ素晴らしい午後よ。
寝てばっかりで、持ち歩いてる本はちっとも進まないけど。
ほら、白人の老夫婦は実に潔く太陽の下で焼きまくってますな。

Un lever du soleil au sommet du mont Diamond Head
ダイアモンド・ヘッドに登って日の出を見よう♪

Ce matin, je suis partie dans le noir pour voir le lever du soleil au sommet du mont Diamond Head.
Il y a le tour organisé pour cela dont l'organisateur vient nous chercher à l'hôtel et nous amène jusqu'au pied de la montagne.
Mais je n'y suis pas inscrite parce que je loge dans un hôtel juste à côté du parc Kapiolani qui se situe au pied du mont Diamond Head, également le parc est le point du départ le jour de Century Ride. C'est très pratique puisqu'on partira également très tôt.

Alors, quand je suis arrivée à l'entrée de l'ascension de la montagne, le soleil a commencé à se lever! "Je n'arrive pas!!", je me suis dépêchée de monter.
Au flanc de la montagne, j'ai attrapé la queue de touristes qui arrivaient au sommet.
Il semblait que j'ai atteint juste au bon moment.

今朝はダイアモンド・ヘッド頂上で日の出を拝むために、暗いうちに出かけました。
このためのオプショナル・ツアーがあって、これに申し込むとホテルまでバスがきて登山口まで送り届けてくれるというものだったけど、申し込みませんでした。
滞在してたホテルはダイアモンド・ヘッドの麓にあるカピオラニ・パークのすぐ横だったので、散歩ついでに上れるな、と思ったわけです。
ちなみにカピオラニ・パークはセンチュリー・ライド当日のスタート地点!朝が早いので便利です。

さてさて、登山口に着くころにはうっすら明るくなり始めました。
間に合わなーい!!と慌てて登っていくと、果たして中腹あたりでツアー客の最後尾にたどりつきました。どうにか間に合ったみたい。

2009年9月24日木曜日

Hawaii !!

J'arrive à Hawaii!
Ce dimanche je vais participer au Honolulu Century Ride 2009 organisé par la compagnie de navigation aérienne japonaise, JAL.
ハワイ到着。
今週の日曜日はJAL主催Honolulu Century Rideに参加します!

Je ne comptais pas partir en vacances si loin cet été, alors je n'ai pas mis de l'argent de côté.
Même si je dois essayer de réduire les dépenses, je pourrais quand même trouver l'argent pour faire un voyage sans trop réstriction.
J'ai réservé une chambre avec une petite cuisine qui ne coutait pas très cher.
Je pourrais préparer le petit déjeuner, ou parfois peut-être le déjeuner.
Et puis si je trouve un bon traiteur, une ou deux fois, je pourrais prendre même le dîner avec du vin.
今年の夏はこんなに遠くまでバカンスに出かけるつもりはなかったので、予算が足りませ~ん。
節約旅行ですが、悲しい極貧旅行にはしないつもり。
ミニキッチンつきの安い部屋を予約したので、朝ごはんは作れるし、たぶん時々は昼ごはんも部屋でとれるでしょう。
それに、おいしそうなデリカテッセンが見つけられたら、ワインを買って晩御飯もおうちで食べれるかな、と思っています。

Pour aller à Hawaii, on part de nuit, et on arrive au matin.
A l'hôtel, j'avais complètement oublié qu'il fallait demander de faire l'enregistrement au matin.
J'ai déjeuner à une échoppe dans "l'International Market Place", c'est mon premier repas à Hawaii.
あ~、旅慣れないですなぁ、アーリーチェックインを頼むべきだった…
ハワイに行くときは、夜旅立って、朝着くんだったよ。
インターナショナル・マーケットプレイスの屋台村で昼ごはん、ハワイ最初のご飯です。

2009年9月22日火曜日

parc avec Maï まいと公園

Elle s'intéresse beaucoup aux animaux récemment.
Elle appelle n'importe quel animal "WowWow".
Dans un parc, elle a croisé un chien.
Elle était très contente.
Mais quand le chien s'est dirigé vers elle, elle s'est immobilisée.
最近彼女は動物に興味津津の様子。
どんな動物もひとしく「わうわう」と呼んでいます。
公園の中でワンちゃんとすれ違いました。
最初はエラく喜んでいたものの、犬が彼女のほうに向かって歩き始めたとたん、固まった…

2009年9月20日日曜日

Vélo à Nasu 那須でロード

J'ai difficilement roulé contre du vent fort ce matin, mais ce qui était bien qu'il faisait très beau.
Les fleurs de sarrasin étaient en pleine floraison.

今朝は向かい風が強くて大変だったぁ…
救いはいい天気だったことですかね。
そばの花が花盛りでした。


Il y avait beaucoup de voitures sur la route vers les Plateaux de Nasu puisque c'est fétié et bien ensoleillé.
J'ai déjeuné à cette boulangerie qui avait un petit espace pour manger, où on pouvait commander quelque boisson simple.
Je trouve le prix du pain un peu cher, mais c'était très bon.
Justement, il y avait beaucoup de clients succesifs qui connaissent très bien les horaires de cuisson du pain.
Au Japon, dans certaines boulangeries, il y a des horaires de cuisson du pain. Par exemple, à 11h, baguette, à midi, croissant.
La plupart des pains ont été vendu en un clin d'oeil.

いい天気で始まった連休、那須高原に向かう道路は渋滞してました。
今日はこのパン屋さんに寄って昼ごはん。
ちょっとしたカフェスペースが用意されていて、簡単な飲み物も注文できます。
パンの値段はちょっと高めですが、ほんとに美味しい♪
それもそのはず、パンの焼き上がり時間をよく知っているお客さんがひきもきらず。
ほとんどのパンがあっという間に売れてしまっていました。





















Etant partie de cette boulangerie, le chemin de retour était bien agréable.
Une route qui descend en pente douce a duré assez longtemps.

パン屋を出ると、残りのルートは快適。
緩やかな下り坂が続いていました。

2009年9月16日水曜日

ライブに行ってきたよ♪ concert en direct

Ce soir, je suis allée au concert de la musique ouest-africaine qui se composait d'une chanteuse-danseuse, et de cinq batteurs.
Les artistes ont joué à deux pas.
Il était absolument impossible de mémoriser leur nom en une seule fois.
C'était très intéressant et magnifique.
J'imagine que ça serait vraiment touchant quand on l'écoute dans un grand espace extérieur.
J'ai écouté en m'intégrant bien dans cette atmosphère passionnée, alors j'étais crevée.

今夜は西アフリカ音楽のコンサートに行ってきました。歌手兼ダンサーと5人の太鼓という構成です。
一度聞いただけでは到底覚えられそうもない名前のアーティストたちが間近で演奏。
とても面白かった。いや、ほんと素晴らしかった。
きっと、アフリカの何にもない大地で聞いたら、もっと感動的だろう。
五感フルオープンで同化して聞いていたらしく、とても疲れた…

Le tambour qui s'appelle le Djembé a été utilisé.
Justement, j'ai regardé récemment le film "The Visitor" dans lequel le Djembé avait un rôle très important.
Il y avait des scènes de jeu de Djembé, dont le son et le rythme étaient impressionnant.
C'est pour cela que je voulais écouter réellement car c'était beaucoup plus passionnant que dans le film.

使われていたのは「ジャンベ」という太鼓。
最近見た映画「扉をたたく人」の中では、このジャンベが重要な役割を持っていました。
ジャンベの演奏シーンもあり、その音とリズムが非常に印象的。
つまりこの映画を見たから、このコンサートに行ってみたわけなんですが、実際の演奏は映画よりさらにエキサイティングでしたな。

2009年9月15日火曜日

Brodeuses クレールの刺繍

J'aime bien l'artisanat; le tricot, la couture, la broderie.
Dans ce film, on voit un grand travail couturier travaillé.
Son travail est réellement très très beau.
Des scènes de broderie m'ont éveillé l'envie de faire quelque chose.

A propos, la vie privée de cette héroïne est bien compliqué.
Elle travaillait comme un caissière d'un supermarché, et elle était enceinte déjà de cinq mois.
Elle ne pouvait pas compter sur son ami qui était marié.
Elle ne pouvait pas non plus confier ce secret à sa mère.
Un médecin lui a conseillé l'accouchement sous X qui est un système institutionnel en France.
Comme elle n'a pas pu continuer à travailler au supermarché, et elle voulait toujours devenir brodeuse, elle a demandé un travail à une dame de l'atelier de broderie au fond de cette photo.
Elle avait également un problème, elle venait de perdre son unique fils dans un accident de moto.
Il n'y a pas beaucoup de conversation entre elles.
Mais à travers le travail de broderie ensemble, elles s'estiment petit à petit, et finalement l'héroïne se décide de garder son bébé.
Elle a consacré beaucoup de temps à prendre cette décision comme celle de devenir brodeuse.
Et elle aura la belle vie personnellement et professionnellement.

編み物や裁縫、この映画のように刺繍など、手仕事が大好き。
オートクチュール向けの仕事は実にすばらしく美しいものですね。
刺繍のシーンを見てたら、何か作りたくなりました。

さてところで、ヒロインの私生活は実に複雑。
スーパーのレジ係として働いている彼女、妊娠してしまいます、既に5カ月。
彼氏は既婚者で全然あてにならないし、ママに打ち明けることもできません。
お医者様は「匿名出産」というフランスでは制度化されている方法で出産することを勧めます。
お腹が目立ってきちゃったのでもうスーパーで働くことはできない…以前からずっと刺繍で身を立てたいと思っていた彼女は、写真奥の刺繍アトリエの主人に仕事をしたいと頼みます。
彼女もまた問題を抱えていました、一人息子をバイクの事故で亡くしたばかり。
二人の間にほとんど会話はありません。
それでも一緒に刺繍をする日々を通して、次第にお互いに心を開いていきます。
彼女はこうして「匿名出産」で産んだとたんに養子に出してしまうのではなく、自分で育てていくことを決心していくのでした。
刺繍の仕事同様決心するのに時間はかかりましたが、彼女はその作品同様美しい将来を作り出すことでしょう。