2009年9月25日金曜日

Sur la plage 浜でのんびり

Quand je suis rentrée de la montagne ce matin, j'ai trouvé un supermarché pour les gens du pays où j'ai acheté un peu de rosbif.
J'ai dit au vendeur que je n'ai pas trouvé du beurre pour faire des sandwichs et il m'en a donné un peu.
Voilà, c'est le déjeuner avec du pain de Naozo que ma mère m'a acheté à Nasu!
今朝ダイアモンド・ヘッドから戻る途中、地元の人向スーパーを発見。
量り売りのローストビーフをゲットしました。
サンドイッチ作りたいんだけど、バターが見つからないの、というと少し分けてくれました♪
というわけで那須でママに買ってもらったNaozoのパンで作ったローストビーフサンドが昼ごはんです。

Cet après-midi, je m'allonge sur la plage.
On voit le ciel très hawaïen.
C'est très reposant.
J'aime bien passer du temps sur la plage sans rien à faire.
Mais je me déplace tout le temps en cherchant l'ombre des arbres de cocotiers.
Cela me gêne, je ne veux pas trop bronzer puisque j'aurais des taches affreuses en automne.
Sinon, ça se passe très bien.
Je dors beaucoup, ma lecture que j'amène tout le temps n'avance jamais.
Tiens, un vieux couple blanc s'installe de bonne grâce sous le soleil et bronze sans rien gêne.

午後は海岸。空もハワイ~♪♪
のんびり~。な~んにもしないで海岸で伸びてるの、大好き。
でも常にヤシの木陰を探して移動。
これが面倒なのよね、でも秋になって恐ろしいシミの嵐を見つけるのはイヤ…
これさえ気にしなければ素晴らしい午後よ。
寝てばっかりで、持ち歩いてる本はちっとも進まないけど。
ほら、白人の老夫婦は実に潔く太陽の下で焼きまくってますな。

0 件のコメント: