2011年5月31日火曜日

Une envie de faire des ouvrages manuels 1
手仕事気分1

J'aimais bien faire quelque choses à la main.
Récemment je suis moins patiente et quand j'ai un peu de temps, je pars au sport.
Mais je ne sais pas pourquoi, je veux bien le faire.
En fait, je suis allée à Kamakura l'autre jour pour passer la mercerie préférée.

手芸は結構好きだったんだけど、最近はあんまり根気がないし、ちょっと時間ができるとスポーツしにでかけちゃう。
それがどうしたことがここのところ手仕事気分が高まっています。
実は先日鎌倉に行ったのも、贔屓の手芸店に行くためでした。

Alors j'ai fait exprès de choisir ces boutons italiens dont la couleur étaient différentes.
Je les ai recousu à ce cardigan.

さて、このイタリア製のボタン、カラーを統一しないで買ってみました。
カーデガンのボタン、取り替えてみたよ。

2011年5月27日金曜日

un balade à Kamakura
鎌倉ぶらぶら散歩

Ces derniers temps, j'ai rarement un jour sans faire du sport.
Je me suis baladée à Kamakura.
Je vois des roses par-ci par-là pourtant je n'ai pris q'une photo.
C'est tellement joli en comparaison des roses coupées chez le fleuriste.

Après avoir fini des courses, il était midi.
J'ai acheté des pets-de-nonne bios, j'ai marché en en mangeant.

近頃スポーツしない日なんてめったにない!
今日は鎌倉をぶらぶらしていました。
あちこちにバラが咲いてたな、1枚しか撮ってないんだけど。
お花屋さんで見る切り花よりやっぱり全然きれいなもんだね。

お買い物が終わるとお昼でした。
オーガニックのドーナツ屋さんでドーナツ買って、食べ歩き♪







il y a loin du rideau de verdure2
緑のカーテンには程遠い2

Il faut un peu pincer des bourgeons maintenant.
Les pauvres!




間引きしないとだな。

かわいそうに…!

2011年5月23日月曜日

il y a loin du rideau de verdure
緑のカーテンには程遠い

Au pépiniériste, les plants de Goya se sont tout vendus.
J'ai choisi au hasard des semences de radis.

Des petits bourgeons poussent!

ゴーヤの苗が品切れだった。
なんとなくラディッシュの種を買ってみた。

芽が出てきたよ。

2011年5月21日土曜日

un samedi libre!
お休みの土曜日

Ca fait très très longtemps que je n'ai pas fait du vélo.
J'avais oublié de prendre de photo de la mer!
C'est dommage! La mer a étincelé au soleil, c'était très beau.
Alors, je mets cette photo, c'est le déjeuner.
Je ne suis pas arrivée finalement à la maison sans manger....

ひさしぶりにロードに乗ってきました。
海の写真撮ってくるの忘れちゃった!
残念!海がきらきらしてすごくきれいだったのに。
というわけで、仕方がないのでランチのラーメンをアップ。
食べないでは家までたどり着けなかったわ…

Récemment, je ne mets que des photos des choses à manger...
最近食べ物の写真ばっかだね…

2011年5月17日火曜日

un déjeuner d'un jour de repos
休日のおひる

Après le tennis, je déjeune toute seule à la maison.
J'ai fait un sandwich géant avec du filet de porc frit qui restait.
C'était trop bon!

テニスの後、おうちでひとりランチタイム。
残り物のヒレかつでデッカイヒレカツサンドを作りました(^^)/
ウマっ!!

2011年5月10日火曜日

le goûter pour aujourd'hui♪
本日のおやつ♪

Quand je travaille, j'apporte presque toujours un Obéntô avec des fruits ou du yaourt comme dessert ou goûter.
Ce matin je n'en ai rien eu à la maison.
Je suis passée à la supérette le plus prés du bureau, j'ai acheté cette crème caramel en m'attirant par la forme de pot.
Ca vient d'Hokkaïdo, ce n'était pas mal!

仕事のときは大体お弁当です。デザートかおやつ用のフルーツかヨーグルト付。
今朝は家に何もなかったので、会社に一番近いコンビニに寄り、容器に魅かれてこのプリンを買いました。
北海道から来たんですな、なかなか美味しかった!

2011年5月7日土曜日

La continuation des symptômes de l'allergie aux pollens
まだまだ花粉症

Tous les ans, j'arrête de prendre un médicament contre l'allergie aux pollens à la fin d'avril.

Mais l'allergie n'est pas encore parti cette année pourtant la semaine d'Or a passé.

J'ai recommencé à en prendre depuis 2,3 jours, je peux dormir n'importe où, n'importe quand.

Ce matin, avant d'arriver au bureau, je suis passée au Starbuckes café, car le sommeil est insupportable.

Je suis à court de moyens, J'ai déjà pris la deuxième tasse de café.

Cependant j'ai trouvé exceptionnellement une place libre, et j'ai bien bien dormi dans un train.

Et après l'avoir bu, j'ai encore sommeil....


毎年4月の終わりには花粉症の薬を飲むのやめるんだけど、ゴールデンウィークも終わったというのにまだ具合が悪い。

2,3日前からまた薬を飲み始めたんだけど、これがもう…いつでもどこでも眠い…

今朝は仕事場に着く前にスタバに寄りました、耐えられない。

もうどうしようもない、本日既に2杯目のコーヒー。

電車の中では珍しく座れて、爆睡したってのにね。

で、飲み終わってもまだ眠い…

2011年5月5日木曜日

un jour artistique アートの一日

A la fin de ces petits vacances, quand je suis revunue de la campagne, je suis passée au musée de Tokyo.
Je voulais regarder cette exposition.

実家から帰る途中、今回のお休みの最後に、東京の美術館に寄ってきました。
見たかった「田窪恭治展」です。

Il y a déjà longtemps, je suis tombée sur un reportage de NHK de cet artiste qui a renouvelé une église oubliée de Normandie.
Bien sûr que son oeuvre, cette église m'a beaucoup plus.
Mais ce qui m'a attiré le plus était son processus de création.
Il était un simple étranger pour des habitants.
Ils ne pouvaient pas tout de suite confier leur église ,même si c'était inutilisé, à un etranger bizarre, c'est normal.
Mais il a décidé de s'installer avec sa famille dans ce petit village sans promesse qu'il pouvait réaliser son idée.
Il a commencé par un contrat avec les habitants.
Il les a respecté.
Et il a essayé de trouver le meilleur style qui plaira à tout le monde incluent lui-même.
Cette église a été bien fait en pensant à l'harmonisation des gens, de la nature de Normandie et elle est encore devenue une partie de la vie de ces gens.

もうだいぶ前になりますが、たまたま彼の、ノルマンディーの忘れ去られた教会を再生させるというルポルタージュを見たんです。もちろん、再生された教会がすばらしくいいんだけど、一番魅かれたのは製作過程でした。
村人たちにとっては一介の外国人にすぎなかったわけですから、使ってなかったとはいえ村の大事な教会をそんなに簡単に託せない。
この人はしかし、実現できるのかもわかんないうちに、家族を連れて村に引っ越した!
村人と契約を交わすところから始めるんです。
生活している人たちを尊重したい気持ちを表したんでしょうね。
その姿勢は製作スタイルを探すときにも受け継がれていて、とにかく皆が気に入るように探されたわけです。
人々ともここの自然とも調和のとれた出来となり、教会は再び人々の生活の一部となりました。


Je ne savais pas qu'il était là.
Pendant ces vacances, il a présenté un processus d'oeuvre.

ご本人がいるとは知らなかった!
ゴールデンウィーク中、製作過程を公開しておりました。

2011年5月4日水曜日

dîner au restaurant
レストランでごはん

La dernière soirée à Nasu, on a dîné au restaurant "Lista Nera".
Le dîner au restaurant avec Maï est un peu difficile.
En attendant des plats j'ai fait des pliages avec des sacs en papier de baguettes et joué avec elle.
J'ai fabriqué un poisson, une pieuvre, une canne à pêche, et des lunettes!

那須最後の夜は「リスタネーラ」というレストランでご飯。
マイと外飯はちょっと大変。
料理が来るまでの間、箸袋で折り紙をして、遊んでいました。
お魚と、タコ、つりざおと眼鏡を作ったよ。

← Cette photo est le plat préféré du mari de ma soeur.
C'est la salade de thon, avocats, ignames, et fromage.
J'essaie de la faire à la maison!

← 写真は妹の旦那のお気に入り。マグロとアボカド、ヤマイモとチーズのサラダです。うちで作ってみようっと!

2011年5月1日日曜日

Wii

J'ai joué au jeu vidéo de Ninténdo.
C'était amusant!

Ils l'ont acheté pour Maï.
Parce qu'après de l'explosion de la centrale nucléaire de Fukushima-daïichi, l'autorité a annoncé qu'il fallait éviter une activité à extérieur plus de 30 minutes.
Ici, il y a 110 kilomètres de là-bas.
Je m'inquiète pour l'avenir de ce pays.


任天堂Wiiで遊びました。楽しい~♪

妹たちはマイのために買ったんだよ。
福島第一原発の爆発事故の後、市では30分以上外で活動するのは控えるようにと発表しています。
ここで第一原発から110キロ。
この国の未来はどうなっちゃうの?