2011年10月2日日曜日

folie des voyages 旅行熱

Je veux partir en voyage...
En fait c'est toujours la France où je veux aller.
Mais tellement la France est loin que je n'y partirais pas facilement.
Alors, j'essaie de lire des histoire de voyage.
Mais je ne veux surtout pas en lire maintenant sur la France.
Parce que je meurs d'aspiration.
Au fait je n'ai pas écrit ce blog récemment, c'est parce que j'étais complètement démotivée.
Je voulais un peu éloigner des choses français, et le français.

旅行に行きたいよう。
ま、行きたいのっていつでもフランスなんだけど。
フランスはあまりにも遠くて、そう簡単に行かれない…それで、まぁ、旅行記でも読むか…と。
旅行記とはいっても、フランスの旅行記は絶対読みたくない。行きたくて死にそうになるからね。
最近ブログを更新しなかったのも、すっかりやる気をなくしていたからで、なんとなくフランスとフランス語からちょっぴり離れていたかったのだと思う。
Alors, j'ai trouvé par hasard un programme du Podcast, dont le titre est "La Bibliothéque du voyage".
Ce livre, "un voyage de l'Amazone" a été présenté dans la première émission.
C'est dommage qu'on ne puisse pas le trouver, avec plein de belles photos. c'est écrit par cet auteur.
C'est celui de la couverture de deuxième photo que j'ai acheté.
Il est réimprimé en changeant un peu le titre.
J'ai l'impression que le livre de voyage est souvent écrit avec un mauvais japonais et qu'on peut continuer à le lire quand même avec des histoires drôles, particulières.
Mais ce livre était très bien écrit, c'était très intéressant.
Je ne pensais jamais à y voyager, ça m'a quand même tenté un peu.
Et surtout ça m'a donné du courage.
Qu'est-ce que j'ai à traîner comme ça? Je decide seulement!

さて、ポッドキャストでたまたまみつけた、「旅する本箱」なる番組。
第1回目の放送で「アマゾンの船旅」という本が紹介されていました。
残念なことに、きれいな写真満載だったという初版本は今や見つかりません。
私が買ったのは2番目の写真の表紙の、タイトルもちょっと変えられた再版本です。
旅行記って日本語はひどいけど、体験のおかしさと稀少性に支えられてどうにか読み進めるパターンが多いように思うのですが、これはちゃんとしてました!非常に面白かったです。
だいたいアマゾン川を旅するなんて考えたこともないけど、なんだかちょっと行きたくなったもんね。
そしてとにかく元気になった。
何をぐずぐずしてるんだろう、決めるだけだよな!!

0 件のコメント: