2008年10月3日金曜日

Naissance Des Pieuvres 水の中のつぼみ

Cet après-midi, je suis allée au cinéma encore.
Ce n'était pas un film intéressant pour moi.
C'est une histoire d'une fille qui est amoureuse d'une fille.
Ce sujet est un peu banal.
En fait, je n'ai pas de sympathie pour la fille.

午後、また映画を観てきました。
あんまりおもしろくなかった。
女の子に恋する女の子の話。ありがちー。
結局のところ全然共感できないしね。

Mais une fois rentrée chez moi, j'ai remarqué le titre français.
Si j'avais remarqué ce titre, mon point de vue aurait été un peu différent.
Le titre japonais était "Le bouton dans l'eau".
Quand je l'ai vu, j'ai imaginé toute seule qu'on veut montrer que des filles vierges, pures devennant femmes.
Mais quand j'entends le titre français, le sens est différent.
On pense des filles plus féminines.
Je ne peux pas bien expliquer .....

ところが、家に帰ってきてから原題に気がついた。
もしこのタイトルに気がついてたら、ちょっと見方が違ったかも。
邦題は「水の中のつぼみ」。かなり違うんだよね。うまく訳せないけど、原題は「執着の芽生え」みたいな感じかなぁ。
邦題見て勝手に純粋無垢な神聖視された少女が、恋を知って女になる…みたいなありがちな感じを想像したけど、もっとはじめから少女を女ととらえてる、とでもいえばいいのでしょうか。うまく説明できないけど。

0 件のコメント: