2009年10月11日日曜日

l'Heure d'été 夏時間の庭

Je ne savais pas que des oeuvres d'art présentées "aux mains de quelqu'un" sur l'étiquette arrivent au musée de cette manière comme dans ce film.
Pour les enfants du propriétaire de ces oeuvres d'arts, elles étaient une partie de la vie quotidienne, et du souvenirs de queleu'un précieux.
C'est vraiment pour une question d'argent qu'ils sont obligés de céder ces oeuvres d'art très attachées.
Je croyais que les oeuvres d'art précieuses devraient être bien gérées par le musée pour que tout le monde puisse en profiter.
Mais après avoir vu ce film, je ne sais pas comment dire. Parce que les oeuvres d'art dans la vie de tous les jours étaient bien vivantes même s'il y a des risque de les abîmer.
C'étaient beaucoup plus beau qu'au musée.
Et puis des artistes ne fabriquent pas leurs oeuvres pour les installer au musée.

「個人所蔵」って書いてある作品って、こんな風にして美術館にくるんですなぁ。
もうほんとにお金の問題で手放さざるを得ないというか…
以前は貴重な美術品は美術館で管理されて、すべての人が見られるようにすべきだって思ってたけど、この映画を見たらなんだかわからなくなりました。
暮らしの中にある美術品は、壊れたり汚れたりするかもしれないけど、活き活きして、美術館にあるよりずっときれい。
きっと芸術家だって美術館に置いてもらうために作品作ってるんじゃないだろうしね…

0 件のコメント: