2008年2月20日水曜日

LE SCAPHANDRE ET LE PAPILLON

邦題:潜水服は蝶の夢を見るhttp://www.chou-no-yume.com/

サラーさんが「11時から2時までに始まる回だと1200円でお得よ」と教えてくれました。
お昼までにどうにか用事を済ませて、2時からの回に滑り込み~。
サラーさんと入り口でばったり会ったので、隣りに座ってみてきました。
よかったよ~。一語一語、本当の意味で命を削りながらまばたきで書いた彼のフランス語を読んでみたいなぁ。心して読まねばという気持ちになるじゃないですか。
監督:ジュリアン・シュナーベル
出演:マチュー・アマルリック エマニュエル・セニエ ほか

J'ai regardé un film intitulé Le Scaphandre et le Papillon.
C'est une histoire très triste.
L'auteur était un rédacteur en chef d'Elle.
Son cerveau fonctionnait très bien après l'attaque.
Mais il ne pouvait plus bouger sauf son oeil gauche.
Il a écrit cette histoire avec 200 000 clignotement.
Beaucoup de regret, désespoir, mais comment dirais-je?? Il n'y avait pas que cela.
J'étais un peu émue. Je voudrais lire ce livre aussi.Il est décédé dix jours après avoir terminé son oeuvre .

Il n'y avait pas que cela.
→ 最初私は"Ce n'était pas que cela."と書いていました。これは話し言葉ならまぁ通じるけど、書き言葉ではボツだそうです。
話し言葉でも、"Il n'y avait pas que ça."がいいとのことでした。
"cela"と"ça"は同じ意味。"cela"は話し言葉ではほとんど言わない、"ça"は書き言葉ではありえない、と覚えるとよさそうです。

0 件のコメント: