2010年11月25日木曜日

夜市 le marché du soir

J'adore cette atmosphère très animée.
J'ai déjà dîné ce soir, c'est vraiment dommage!
Je voulais bien goûter quelque plats ou même seulement quelque brochettes.

活気に満ちたこんな雰囲気が大好き。
今夜はもう晩ごはんを食べちゃっていたので、ほんとに残念!
なんか食べてみたかったな、焼き鳥だけでもいいから。














Ca sent très fort, bizarre.
On peut savoir qu'il y a des magasins sans en voir.
Ca s'appelle le Tôfu puant!!
Quel nom!

強烈な匂い。
見なくてもその店があることはすぐにわかる。
その名も臭豆腐!
なんちゅう名前!!










Le magasin de Tôfa.
Récemment, on peut en trouver au Japon.
Je voulais cette fois-ci vraiment en goûter original ici, à Taïwan.

豆花屋さん♪
最近は日本でも見つかるけど、ここ台湾で本物を食べてみたかったんだ♪♪


On peut librement choisir des garnitures.
Seulement pour ça, je suis contente!

自由にトッピングを選べます。
ただこれだけのことでも嬉しくなっちゃう!




Voilà, c'est le Tôfa avec du tapioca que j'ai commandé.
C'est délicieux!

さ、これが私の注文したタピオカ入り豆花。
美味し~い♪







Et voilà, c'est du glace râpée taïwanaise (Je ne sais pas le nom français...) que Tomo-chan a commandé.
On ne comprend pas la quantité avec cette photo, c'est énorme!
On n'en prend pas tout même avec les deux mains adultes.
Le goût est different de celui de japonaise.
Probablement qu'on assaisonne avec du lait et du sucre, c'est également délicieux!

そしてこれは友ちゃんが頼んだ台湾かき氷。
写真じゃわかんないけど、すっごい量!
大人の両手一杯でも余るくらいよ。
味は日本のと違って、たぶん牛乳とお砂糖で味つけしてあるんじゃないかな、
これもまた美味し~い♪♪

0 件のコメント: