2010年11月27日土曜日

Une promenade dans le quartier 永康街(ヨンカンチェ)

Nous avons un rendez-vous avec Tomo-chan et son mari à midi, jusqu'à cela, nous nous baladons dans la ville.
A côté du parc où j'étais avec ma mère ce matin, j'ai trouvé un petit restaurant où le petit déjeuner taïwanais typique est vendu.
J'aimerais bien le goûter, mais c'est impossible.
Nous l'avons déjà pris tout à l'heure à l'hôtel.
C'est tellement dommage!


お昼にトモちゃん夫妻と約束しているので、それまで街の中をぶらつくことにしました。
今朝母と一緒に行った公園のそばで、台湾式朝ごはんを売ってる店を発見。
食べてみたい~~と思ったけど、無理。さっきホテルで食べたばっか。
くーっ、残念。

Il était trop tôt pour nous promener dans ce quartier.
La plupart de magasins sont encore fermées.
この辺りをぶらつくには少々早すぎた感じ。ほとんどの店がまだ閉まってる。













On trouve des chaînes de ce débit de boissons "50 tempête" partout dans la ville.
On voulait goûter quelque chose.
Comme il fait beau, et on est un peu fatigué, chacun a achté quelque chose.
Moi, j'ai commandé du thé au lait avec du grand tapioca.
街のあちこちにある飲み物屋さん「50嵐」(なんて読むのかわかんないけど…)
なんか試しに飲んでみたかったのでよいチャンス♪♪
今日は暑いし、少し疲れてきたので、それぞれ1つずつ買いました。
私はこのデッカイタピオカ入りミルクティーを注文。











On a trouvé un magasin ouvert.
Maman de Maï et ma mère, elles se sont passionnaient de chercher des vêtements.
Donc je me suis occupée de Maï, un bocal à poissons rouges lui a beaucoup plu.
開いてる店を発見。
マイのママと私の母は洋服探しに夢中。
私はマイの面倒。金魚鉢がいたくお気に入り。

0 件のコメント: