2008年5月20日火曜日

Forteresse de Montrond
きたれ!遺跡発掘ボランティア

Aujourd'hui aussi des gens continuent à fouiller cette forteresse.
En plus ces gens qui font cette oeuvre de longue haleine sont depuis toujours volontaires.
Un guide très passionné nous donne la visite pour seulement trois euros.
Au commencement, c'était des adolescents de la ville qui ont trouvé la trace de la forteresse.
A cette époque, la forteresse était ensevlit sous un jardin. Ce jardin était populaire auprès des citoyens.

Donc quand ils ont décidé de détruire ce jardin et fouiller la forteresse, les adultes n'étaient vraiment pas d'accord avec eux.
Mais ils n'ont pas renoncé.
( 2ème photo, il était un dans ces ados.)
On a trouvé quelques preuves et enfin les gens ont compris.
Finalement ils ont trouvé des adultes pour aider mais ils avaient toujours de la difficulté financière pour continuer, aujourd'hui aussi.
Cependant ça continue seulement grâce à la passion des gens.
N'hesitez pas de participer !!http://www:forteresse-montrond.fr/

今日も遺跡発掘は続いてる!
この長い長い発掘作業の担い手ははじめたときからずっとボランティアのみ。
この仕事にほれ込んだ熱い語りのガイドがたった3ユーロでこんな風に説明をしてくれます。
彼によれば、なんと当初この城砦は一山丸ごとすっかり埋められて公園になってしまっていたため、誰もその下にこんなものがあるなんて考えなかったんですって。
最初に気づいたのは、10代の若者たち。
彼らが公園を破壊して、遺跡発掘しようと決めたとき、町の大人たちはとんでもない馬鹿者、訳のわかんない子供たちって思ったそうです。(2枚目の写真のおじさんは当時の若者の一人!今も続けているんです。)
本当に遺跡が出てきてやっと人々が理解してくれるようになりました。協力してくれる大人も出てきたけど、発掘のための経済的な問題は常につきまとっているとのこと。ただただ人々のあふれるばかりの情熱が支えです。
どうです?ボランティアで発掘してみませんか?(リンク先参照ください。)

On peut voir des marques sur chaque pierre des murs de la tour.
Lors de la construction de la forteresse, tout le monde apportait des pierres pour batîr l'edifice.
En echange, ils recevaient de l'argent de la part du maître de chantier.
Chaque pierre était gravé de leur origine.
塔を作っている石には、何か彫り付けた跡が見えます。
この石を運んできた人たちが、支払いを受け取るために、どこから持ってきたのか、いくつ持ってきたのかを刻んでいたんだそう。

0 件のコメント: