2008年5月8日木曜日

Victoire de la France 祝日

毎年、第2次世界大戦時兵士だった人たちの慰労をこめた食事会が町主催で行われます。
日本のイメージは、北京事件に関する本の出版も手伝って、残酷、極悪非道というのが一般的らしく、お酒を飲んだときなどよく「なぜこうも日本人とは攻撃的なのか」「意味なく皆殺しにしようなどどうして考えるのか。」と言った質問を受けます。
もう、戦争の話題はできれば避けたい…面倒くさい…黙ってるわけにもいかないけど、日本語で説明するのも厄介なのに、自分で納得いく
答えがフランス語じゃ絶対説明できないんだもの。
こんな会に出席すると、また何をふっかけられるのかと不安でしたが、「ご飯がすごく美味しいわよ、フランス料理だし。」と言われてうっかり行くって言ってしまいました。食べ物につられる私。
Chaque année, le repas de combattants de la 2ème guerre mondiale a lieu à l'initiative de la ville.
Les français en général ont une image des japonais d'être cruel, brutal. Je pense qu'ils se laissent influencer par un livre sur le massacre de chinois qui est paru récemment.
Après avoir bu un peu, les gens me demandent souvent pourquoi les japonais sont agressif, pourquoi les japonais pouvaient massacrer sans raison.
Je voudrais éviter ce sujet si c'est possible. Il faut dire quelque chose.
Mais même si je parle en japonais, ce thème est un peu difficile.
D'ailleurs je dois expliquer en français.
J'ai imaginé que ça arriverai certainement dans ce repas.
Cette idée m'a ennuyé.
Mais comme j'ai entendu que le repas était absolument bon et la cuisine très typique française, j'ai décidé d'y aller.
J'ai été alléché par le bon repas.

さて、今回は大丈夫でした。
1時半スタートの予定でしたが、始まったのは2時。それから延々5時までかかりました。
近所のレストランが出張して出していた料理は確かに美味しい。ワインと一緒だし、時間をかけて食べてるので食べちゃいましたけど、すごいボリューム。(1人24ユーロ)
夜はスープしか食べられませんでした。(食べたのかい!!)
Mais, ça s'est bien passé sans problème.
J'ai entendu que cela commençait à 13H 30, en fait à 14H et ça a continué jusqu'à 17H.
C'était un restaurant à côté qui a servi ce repas, c'était très bon.
J'ai presque tout mangé avec du vin puisque ça prend beaucoup de temps. Mais il y avait trop de quantité. (24euros par personne)
On était complètement K.-O. On n'a mangé que de la soupe ce soir. (On a mangé quand même!!)

お魚を選びました。サンドルsandreというこの地方で捕れるスズキ(?)の一種らしいです。

0 件のコメント: