2008年5月7日水曜日

Pour aller chercher du fromage de chèvre
シェーブルを買いに

午後、アンドレアママとシェーブル(ヤギのチーズ)を買いにでかけました。
すぐ近所に農場があり生産直売、買うことができます。
(→こーんな子ヤギちゃんたちがいっぱいいました。)
Je suis allée chercher du fromage de chèvre cet après-midi.
Il y a une ferme près de chez Andréa.
Ils font du fromage ici, et on peut l'acheter.

日本で食べるシェーブルはどれ??
ナマ(と言えばいいのでしょうか、作りたてでびしょびしょのヤツ)から乾燥したのまで、何種類も!
「ナマのが食べてみたい!」といって連れて行ってもらったけど、試食した乾燥したのがすごくおいしい。
最近ハマってる熟成タイプのハード系です。
ナマはシェーブル特有のにおいも軽くて、モッツァレラみたいな食感。
サラダにも合いそうな美味しさです。

Lequel mange-t-on au Japon??
Il y a beaucoup de sorte, frais, demi-sec, sec, etc !
Je voulais goûter le frais, mais en fait tout était bon. Le sec surtout m'a beaucoup plu.
Récemment j'adore le fromage bien fait.
Le frais, une odeur très légère, comme la mozzarelle.
J'imagine que cela convient à la salade.

帰り道、乾燥シェーブルの大きな塊を試食したママは、「のどが渇いた!!」と近所の家に入って行った!!コンビニないからしょうがないけどね…
水をもらったついでに、おしゃべり。長い、長い。
近所の人と顔をあわすたびにおしゃべりしていくので、何をするのにも時間がかかる。
せかせか時間に追われるのに慣れているので、このリズムに慣れるまでいらいらしました…

Après avoir dégusté un grand morceau de chèvre sec, Andréa avait soif.
Elle est entrée chez le voisin !! C'est vrai qu'il n'y a pas de supérette....
Elle a bavardé longtemps en buvant un verre d'eau. C'était très long.
Chaque fois que les gens rencontrent des voisins, ils se parlent.
Alors ça prend beaucoup de temps quand on fait quelque chose.
D'habitude je fais les chose rapidemment au Japon, alors ça m'agaçait.

夜、ジネットさん夫婦とミシェルおじさんがきて一緒にごはん。
おじさんはロゼのシャンパンをお土産に持ってきてくれました。
「わーい!!」と喜ぶと、「ほれ、何か忘れてない?ビズー(軽い挨拶のキス)は???」と要求されました。フランス人だねぇ!!
Le soir, on a dîné avec le couple de Mme Ginette et son mari, et l'oncle Michel.
Il a apporté un champagne rosé !!
J'étais contente, "Youpi !!". Et il m'a dit, "Tu oublies quelque chose, un bisou !!"
Il est vraiment français !!

0 件のコメント: